מאמרים  »  כתיבת קו"ח  »  כתיבת קורות חיים באנגלית

כתיבת קורות חיים באנגלית

כתיבת קורות חיים באנגלית אינה תרגום מילולי של קורות החיים שלכם בעברית, עליהם להיות מנוסחים בהתאם לחוקים בינלאומיים של עולם התעסוקה הגלובלי. באופן כללי, קורות החיים בעברית ובאנגלית זהים מכיוון שעליהם להכיל את אותם הפרטים אודותיכם. קיימים מספר ניואנסים שונים שחשוב להכיר על מנת שמי שיחזיק אותם בידיים, יקבל את הרושם הראשוני הנכון.

על קורות החיים לשווק אתכם

על מנת שקורות החיים שלכם ישווק אתכם בצורה המהימנה ביותר, עליהם להכיל רק את הפרטים העדכניים ביותר. בנוסף, חשוב שהניסיון המקצועי שיופיע בהם יהיה הניסיון הרלוונטי לתפקיד שאליו אתם מועמדים. צמצום קורות החיים לדף אחד בלבד הכרחי בדיוק כמו המכתב המקדים שיש לצרף לקורות החיים. זה יוצר את הרושם הנכון ולא מעמיס על הקורא. בנוסף, חשוב לזכור שתרגום מקצועי של קורות חיים תמיד יהיה עדיף מתרגום מילולי של גוגל טרנסלייט.

ממה מתחילים?

קורות חיים באנגלית צריכים להתחיל מהפרטים האישיים כמו שם מלא, גיל, מצב משפחתי ופרטי יצירת קשר. לאחר מכן יש לפרט לגבי ההשכלה כאשר את שנת ההתחלה וסיום הלימודים יש לרשום לא בהתחלה אלא בסוף המשפט. לאחר מכן מספרים על הניסיון התעסוקתי כאשר בראש הרשימה יהיה מקום העבודה האחרון. חשוב מאוד לציין סוג התפקיד וההתנסות שעברתם בתפקיד בפועל. בנוסף, נהוג גם לציין את ההישגים בכל משרה ומשרה. חשוב לא פחות לפרט על תחום העיסוק של החברה שבה עבדתם כי מעסיקים מחו"ל לא מכירים את החברות המקומיות.

האם יש מקום לתחביבים בקורות החיים באנגלית?

להבדיל מקורות החיים בעברית, בקורות חיים באנגלית נהוג להוסיף תחומי עניין במיוחד אם אתם עוסקים בפעילות שבאה להציג אתכם כבני אדם בעלי כוח רצון וסקרנות. תת קטגוריה "כישורים" (skills) חשובה לא פחות כאשר מדובר על קורות חיים באנגלית ועליה להכיל את השפות שאתם שולטים בהן. השירות הצבאי יבוא תמיד בסוף, לאחר הצגת האפשרות לספק המלצות.


לרשימת חברות המלאה לחץ כאן